DanielRevelationBibleStudies.com
css3menu.com


Did Jesus Claim to Be God?

page l
1 l 2 l 3 l

- 1 -

I have been studying with a particular Jehovah’s Witness for several years and he told me they use their own Bible because they say other versions of the Bible have been tampered with. Is this true? They say there is no Trinity. They believe there is only one God and that God is Jehovah (the Father).  They say that Jesus was created by Jehovah as a separate and distinct being.  When Jesus came to Earth, they say He came as “a perfect human,” not as God in the flesh. They say that Jesus Himself never claims to be God in the Bible. They say that Jesus is not the Alpha and the Omega, but instead, Jehovah is the Alpha and Omega. I will respond with several Bible texts that will expand the truth verses error.

 

The apostle Paul wrote, “For we cannot do anything against the truth, but only for the truth.” (2 Corinthians 13:8) It may seem strange at first, but no religion on Earth has all the truth about God. Every religion on Earth is theologically corrupt in one way or another. This does not mean that religion is inherently evil. It just means that people need to understand that religion is not a destination. It is only a means to an end and that end is “a beautiful reflection of God’s love” in every believer. Unfortunately, all kinds of false doctrines are floating around and the only way we can separate truth from error is closely test everything according to God’s Word. Paul wrote, “Test everything. Hold on to the good.” (1 Thessalonians 5:21)

 

Jehovah’s Witnesses have created their own Bible, which they believe is superior to all other versions. Their Bible is called the “New World Translation” (NWT). Their Bible is not regarded as a legitimate translation by most Hebrew and Greek scholars because (a) it does not stay within accepted rules regarding the use of vocabulary and syntax, and (b) JW created it to support their unusual beliefs. In other words, it is a self-serving translation, and no other organization uses it. (For further discussion on their version of Scripture, see Dr. Walter Martin’s book, The Kingdom of the Cults.) As far as I am concerned, willfully altering Bible text and calling it “God’s Word” in order to accommodate parochial presuppositions shows a complete disregard for God’s authority. This is why I also reject the use of external authority. No rabbi, priest, pope, bishop, apostle or prophet can change or alter God’s Word. It is what it is and it remains unchanged through all ages even though people may think to change it. The Bible is all that we have to test claims about God and His will. If all religious organizations manipulated the Bible to favor their parochial views as JW have done, then in a few generations no one would be able to determine truth from error! God’s Word would disappear.

 

This may surprise you, but Jehovah’s Witnesses were not the first denomination to insist that their version of the Bible is superior to all others. The Catholic Church did the same thing. Catholics maintain the “Douay-Rheims Version” of the Bible is the only authentic English version of the Bible. In A.D. 382, Pope Damasus (A.D. 366 to 384) commissioned his personal secretary, Jerome, to gather up all of the Greek and Hebrew texts of the Bible and translate them into Latin (the official language of the Roman Empire at that time). This translation became known as the Latin Vulgate or the Versio Vulgata, which means “the published translation.” Jerome tedious efforts and through scholarship had few rivals for a long time. As centuries passed, the use of Latin all but disappeared as the Roman Empire faded into a consortium of nations and languages called Europe.

 

In the sixteenth century, Protestants translated and distributed bibles in various European languages because (a) they were demanding a reformation of the Church based on Bible truth, and (b) very few people could read or understand Latin. As various translations of the Bible circulated (and lay people discerned the errors of the Church), the Catholic Church finally responded in 1546. (This was 29 years after Martin Luther nailed his 95 theses to the church door in Wittenberg.) To keep the laity from reading conflicting Protestant bibles, the Church declared Jerome’s Latin Vulgate to be the only authentic and official version of the Bible.

 

To overcome a growing number of Protestant translations which people could read, the Church finally translated the Vulgate’s New Testament and it was first published in English in Rheims (France) in 1582 and the Old Testament was subsequently published in Douay (France) in 1609.  In 1604, Protestants realizes their need for one authorized Bible, instead of many different translations, so they created the King James Version (KJV) of the Bible, which they published in 1611. Both the original KJV and the Douay-Rheims Version of the Vulgate contained 73 books. Both versions originally included seven extra books that are called the Apocrypha. Jerome did not believe God inspired the apocryphal books, but Pope Damasus believed they were, so naturally, Jerome’s Bible included the apocryphal books. Today, Catholic scholars generally believe that Pope Damasus was right because the Dead Sea Scrolls, discovered in 1946, confirmed that the apocryphal books were included in a version of the Septuagint (LXX), a Greek translation of the original Hebrew writings that did not include the apocryphal books.

 

Even though I have several Bible translations in my personal library, I favor the New International Version (NIV) for investigative study and the KJV for poetic language and literary style. For me, the strengths of the New International Version are (a) it’s a conservative [as literal as possible] translation using contemporary English, and (b) during its preparation, every humanly possible effort was put forth to reduce religious bias.  One hundred scholars were selected from diverse religious backgrounds to produce the NIV. Of course, now translation is perfect, including the NIV. The work of translation and editorial review was divided in a way that religiously diverse scholars had to edit and review each other’s work. As a student of biblical Greek and realizing the challenges that go with translation, I sincerely appreciate the unusual effort that the NIV committee took to produce “a neutral translation of the Bible.”

 

I must hasten to write that I also love the King James Version. I find the use of the Old English in the KJV to be eloquent and poetic even though the King’s English is very difficult to understand in places. Approximately sixty translators of Oxford (England) who wanted to put God’s Word in the King’s English translated the KJV over a period of seven years. These translations basically appended William Tyndale’s 1524 version of the English New Testament to their work and this is how the King James Version came to be.  Ironically, this so-called “authorized” version of the English Bible was never authorized. King James approved the translation of this Bible, but neither he nor parliament “authorized” it once it was completed. Through the years, the KJV has undergone more than 500 changes. While some people may dislike these next words, I must say that the KJV is not perfect, either. The original publication of the KJV included the seven apocryphal books, but they were not included in subsequent printings because Protestants eventually rejected the apocryphal books as uninspired. However, the KJV remains one of my favorite English translations.

 

 

page l 1 l 2 l 3 l

- 1 -

 

[TOP]




Copyright © Daniel Revelation Bible Studies. All Rights Reserved...............................................................Gabriel Web Designs..
 


The Christian Counter